When We Were Very Young

Daffodowndilly(水仙)

 

She wore her yellow sun-bonnet
She wore her greenest gown
She turned to the south wind
And curtsied up and down
She turn to the sun light
And shook her yellow head

 

(She wore her yellow sun-bonnet
She wore her greenest gown
She turned to the south wind
And curtsied up and down
She tturn to the sun light
And shook her yellow head)
And whispered to her neighbour:
"Winter is dead."

 

Water-lilies(睡蓮)

Where the water-lilies go to and fro
Rocking in the ripples of the water

Lazy on a leaf lies
the Lake King’s daughter
And the faint winds shake her
Who will come and take her?

I will! I will! Keep still! Keep still!

Sleeping on a leaf lies
the Lake King’s daughter
Then the wind comes skipping
To the lilies on the water

And the kind winds wake her
Now who will take her?

With a laugh she’s slipping
Through the lilies on the water

Wait! Wait! Too late! Too late!

Only the water-lilies go to and fro
Dipping, dipping
To the ripples of the water

 

Spring Morning(春の朝)

 

Words: A.A. Milne
Music: Tsutomu Yonejima

Where am I going? I don’t quite know
Down to the stream where the king-cups grow
Upon the hill where the pine-trees blow
Anywhere, anywhere. I don’ know

Where am I going? The clouds sail by
Little ones, baby ones, over the sky
Where am I going? The shadows pass
Little ones, baby ones, over the grass

If you were a cloud and sailed up there
You’d sail on water as blue as air
And you’d see me here in the fields and say:
“Doesn’t the sky look green today?”

Where am I going? The high rooks call:
“It’s awful fun to be born at all.”
Where am I going? The ring-doves coo:
"We do have beautiful things to do.”

If you were a bird and lived on high,
You’d lean on the wind when the wind came by,
You’d say to the wind when it took you away:
“That’s where I wanted to go today!”

Where am I going? I don’t quite know.
What does it matter where people go?
Down to the wood where the blue-bells grow
Anywhere, anywhere. I don’ know

 

The Island(僕だけの島)

If I had a ship,I’d sail my ship,
I’d sail my ship through Eastern seas;
Down to a beach
where the slow waves thunder –
The green curls over
and the white falls under –
Boom! Boom! Boom!
On the sun-bright sand.

Then I’d leave my ship and I’d land,
And climb the steep white sand,
And climb to the trees,
The six dark trees,
The coco-nut trees
on the cliff’s green crown –
Hands and knees
To the coco-nut trees,

Face to the cliff as the stones patter down,
Up, up, up, staggering, stumbling,
Round the corner where the rock is crumbling
Round this shoulder,Over this boulder,
Up to the top where the six trees stand. . . .
And there would I rest, and lie,
My chin in my hands, and gaze
At the dazzle of sand below,
And the green waves curling slow,
And the grey-blue distant haze
Where the sea goes up to the sky. . . .

And I say to myself as I looked
so lazily down at the sea:
“There’s nobody else in the world,
and the world was made for me.”

 

Rice Pudding

(メリー・ジェーンはどうしたの?)

What is the matter with Mary Jane?
She is crying with all her might and main
And she won’t eat her dinner, rice pudding again
What is the matter with Mary Jane?

What is the matter with Mary Jane?
I have promised her dolls and a daisy chain
And a book about animals, all in vain
What is the matter with Mary Jane?

What is the matter with Mary Jane?
She is perfectly well and she hasn’t a pain
But look at her now, she’s beginning again
What is the matter with Mary Jane?

What is the matter with Mary Jane?
I have promised her sweets and a ride in a train
And I’ve begged her to stop for a bit and explain
What is the matter with Mary Jane?

What is the matter with Mary Jane?
She is perfectly well and she hasn’t a pain
And it’s lovely rice pudding for dinner again
What is the matter with Mary Jane?

 

Little Bo-Peep and
Little Boy Blue
 

 

Words: A.A. Milne
Music: Tsutomu Yonejima

“What have you done with your sheep, Little Bo-Peep?
What have you done with your sheep, Bo-Peep?”
“Little Boy Blue, what fun! I’ve lost them, every one”
“Oh, what a thing to have done, Little Bo-Peep!”

“What have you done with your sheep, Little Boy Blue?
What have you done with your sheep, Boy Blue?”
“Little Bo-Peep, my sheep went off, when I was asleep."
“I’m sorry about your sheep, Little Boy Blue.”

“What are you going to do, Little Bo-Peep?
What are you going to do, Bo-Peep?”
“Little Boy Blue, you’ll see. They’ll all come home to tea.”
“They wouldn’t do that for me, Little Bo-Peep.”>

“What are you going to do, Little Boy Blue?
What are you going to do, Boy Blue?”
“Little Bo-Peep, I’ll blow my horn for an hour or so.”
“Isn’t that rather slow, Little Boy Blue?”

“Whom are you going to marry, Little Bo-Peep?
Whom are you going to marry, Bo-Peep?”
“Little Boy Blue, Boy Blue, I’d like to marry you.”
“I think I should like it, too, Little Bo-Peep.”

“Where are we going to live, Little Boy Blue?
Where are we going to live, Boy Blue?”
“Little Bo-Peep, Bo-Peep, up in the hills with the sheep.”
“And you’ll love your little Bo-Peep, Little Boy Blue?”

“I’ll love you for ever and ever, Little Bo-Peep.
I’ll love you for ever and ever, Bo-Peep.”
“Little Boy Blue, my dear, keep near, keep very near.”
“I shall be always here, Little Bo-Peep.”

 

The Mirror(湖上の白鳥)

 

Between the woods the afternoon
Is fallen in a golden swoon
The sun looks down from quiet skies
To where a quiet water lies
And silent trees stoop down to trees

 

And there I saw a white swan make
Another white swan in the lake
And breast to breast, both motionless
They waited for the wind’s caress
And all the water was at ease

 

The Invaders(森の侵入者)

 

Words: A.A. Milne
Music: Tsutomu Yonejima

 

In careless patches through the wood
The clumps of yellow primrose stood
And sheets of white anemones
Like driven snow against the trees
Had covered up the violet
But left the blue-bells bluer yet

Along the narrow carpet ride
With primroses on either side
Between their shadows and the sun
The cows came slowly, one by one
Breathing the early morning air
And leaving it still sweeter there

 

And, one by one, intent upon
Their purposes, they followed on
In ordered silence. . . and were gone
But all the little wood was still
As if it waited so, until

Some blackbird on an outpost yew
Watching the slow procession through
Lifted his yellow beak at last
To whistle that the line had passed
Then all the wood began to sing
Its morning anthem to the spring

 

Before Tea(エミリーン)

 

Emmeline has not be seen
For more than a week. She slipped between
The two tall trees at the end of the green….
We all went after her. “Emmeline!”

“Emmeline, I didn’t mean -
I only said that your hands weren’t clean.”
We went to the tree at the end of the green.
But Emmeline was not to be seen.

 

Emmeline came slipping between
The two tall trees at the end of the green.
We all ran up to her. “Emmeline!

Where have you been?
Where have you been?
Why, it’s more than a week!”
And Emmeline said, “Sllies,
I went and saw the Queen.
She says my hands are purfictly clean!”

 

Growing Up

 

I’ve got shoes with grown up laces.
I’ve got knickers and a pair of braces
I’m all ready to run some races
Who’s coming out with me?

I’ve got a nice new pair of braces
I’ve got shoes with new brown laces
I know wonderful paddly places
Who’s coming out with me?

 

Every morning my new grace is
“Thank you, God, for my nice braces
I can tie my new brown laces.”
Who’s coming out with me?

 

連続再生します