「コンビニ」というのは、convenience store なのか convenient store なのか、どっちでもいいような感じですよね。
でも、私たちが良く利用するコンビニは、convenience store 「便利なものを扱っている店」で、convenient store「便利な店」ではありません。
このことをうまく説明した文章をみつけたので、参考にしてください。
「肉屋」さんって、”a meat shop”って言いますね。「meat 肉:名詞」+「shop 店:名詞」になっています。
これを無理やり「 meaty 肉っぽい:形容詞」+「shop 店:名詞」にしたら、、、
“a meaty shop” 「肉っぽい店」になってしまいます。
「肉っぽい店」ってどんな店なんでしょうね。
という訳で、コンビニは convenience store の略でした。

