Little Bo-Peep and Little Boy Blue: A. A. Milne's poem

 

A. A. Milne の詩集「 When We Were Very Young 」の中の Little Bo-Peep and Little Boy Blue に曲をつけてみました。

 

 

Little Bo-Peep and Little Boy Blue
リトル・ボービープとリトル・ボーイブルー

詩:A. A. Milne
曲:Tsutomu Yonejima

“What have you done with your sheep, Little Bo-Peep?
「君の羊どうしたの、リトル・ボーピープ?

What have you done with your sheep, Bo-Peep?”
君の羊どうしたの、ボーピープ?」

“Little Boy Blue, what fun! I’ve lost them, every one”
「リトル・ボーイブルー、なんて楽しいの、全部失くしたの」

“Oh, what a thing to have done, Little Bo-Peep!”
「なんてことをしたんだい、リトル・ボーピープ」

 

“What have you done with your sheep, Little Boy Blue?
「あなたの羊どうしたの、リトル・ボーイブルー?

What have you done with your sheep, Boy Blue?”
あなたの羊どうしたの、ボーイブルー?」

“Little Bo-Peep, my sheep went off, when I was asleep."
「リトル・ボーピープ、僕の羊は寝ている間に逃げていったんだ」

“I’m sorry about your sheep, Little Boy Blue.”
「羊は気の毒でしたね、リトル・ボーイブルー」

 

“What are you going to do, Little Bo-Peep?
「これからどうするの、リトル・ボーピープ?

What are you going to do, Bo-Peep?”
これからどうするの、ボーピープ?

“Little Boy Blue, you’ll see. They’ll all come home to tea.”
「リトル・ボーイブルー、あのね、羊はみんなお茶の時間に家に帰っているの」

“They wouldn’t do that for me, Little Bo-Peep.”
「羊は僕のためにそんなことはしないよね、リトル・ボーピープ」

 

“What are you going to do, Little Boy Blue?
「これからどうするの、リトル・ボーイブルー?

What are you going to do, Boy Blue?”
これからどうするの、ボーイブルー?」

“Little Bo-Peep, I’ll blow my horn for an hour or so.”
「リトル・ボーピープ、1時間かそこらラッパを吹くよ」

“Isn’t that rather slow, Little Boy Blue?”
「それじゃあ遅くない、リトル・ボーイブルー?」

 

“Whom are you going to marry, Little Bo-Peep?
「誰と結婚するの、リトル・ボーピープ?

Whom are you going to marry, Bo-Peep?”
誰と結婚するの、ボーピープ?」

“Little Boy Blue, Boy Blue, I’d like to marry you.”
「リトル・ボーイブルー、ボーイブルー、あなたと結婚したい」

“I think I should like it, too, Little Bo-Peep.”
「僕もそうしたい、リトル・ボーピープ」

 

“Where are we going to live, Little Boy Blue?
「どこに住むの、リトル・ボーイブルー?

Where are we going to live, Boy Blue?”
どこに住むの、ボーイブルー?」

“Little Bo-Peep, Bo-Peep, up in the hills with the sheep.”
「リトル・ボーピープ、ボーピープ、丘だよ、羊といっしょに」

“And you’ll love your little Bo-Peep, Little Boy Blue?”
「きっと私の赤ちゃんも好きになるわね、リトル・ボーイブルー?

 

“I’ll love you for ever and ever, Little Bo-Peep.
「永遠に君を愛してるよ、リトル・ボーピープ

I’ll love you for ever and ever, Bo-Peep.”
永遠に君を愛してるよ、ボーピープ」

“Little Boy Blue, my dear, keep near, keep very near.”
「リトル・ボーイブルー、あなた、近くにいて、とても近くに」

“I shall be always here, Little Bo-Peep.”
「僕はいつもここにいるよ、リトル・ボーピープ」

 

「この曲いいね!」と感じて頂けたら、ぜひ下記のお好きな「SNS」でシェアしてください。お願いします。
コメントを残す

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事