Forgotten: A. A. Milne's poem

 

A. A. Milne の詩集「 Now We Are Six 」の中の Forgotten に曲をつけてみました。

 

 

Forgotten
すっかり忘れられている

詩:A. A. Milne
曲:Tsutomu Yonejima

 

Lords of the Nursery wait in a row,
こども部屋の主たちが一列になって待っている

Five on the high wall, and four on the low;
5人は上の壁で、4人は下の壁

Big Kings and Little Kings, Brown Beas and Black,
大きな王様や小さな王様、茶色のクマや黒いクマ

All of them waiting till John comes back.
みんながジョンの帰りを待っている

 

Some think that John boy is lost in the wood,
ジョンは森で道に迷っていると思っている者もいるし

Some say he couldn’t be, some say he could.
そんなはずはないと言う者や、そうだと言う者

Some think that John boy hides on the hill;
ジョンは丘に隠れていると思っている者もいるし

Some say he won’t come back, some say he will.
もう彼は戻らないという者や、必ず戻るという者

 

High was the sun, when John went away…
ジョンが出かけたときは太陽は高かった

Here they’ve been waiting all through the day;
彼らは一日中待っている

Big Bears and Little Bears, White Kings and Black
大きなクマや小さなクマ、白い王様や黒い王様

All of them waiting till John comes back

みんながジョンの帰りを待っている

 

Lords of the Nursery looked down the hill,
子供部屋の主たちは丘を見下ろした

Some saw the sheep-fold, some saw the mill;
羊の囲いを見た者や、水車を見た者

Some saw the roofs of the little grey town…
小さな灰色の町の屋根を見た者もいた

And their shadows grew long as the sun slipt down
そしてその影は日が傾くに連れ長くなっていた

 

Gold between the poplars an old moon shows
ポプラの木の間に金色の欠けた月が見える

Silver up the star-way the full moon rose;
星の道の上に銀色の満月が昇った

Silver down the star-way the old moon crept
星の道の下に銀色の欠けた月が(水面を)這っていた

And one by another, the grey fields slept
そして次々と灰色の野原が眠ってしまった

 

Lords of the Nursery their still watch keep
子供部屋の主たちの静かな見張りは続く

They hear from the sheep-fold the rustle of sheep.
彼らは羊囲いの方から羊たちの動き回る音を聞く

A young bird twitters and hides its head
幼い鳥がつぶやき、頭を隠す

A little wind suddenly breathes, and is dead
そよ風が突然吹いて、やがておさまる

 

Slowly and slowly dawns the new day…
ゆっくりと新しい日が始まる

What’s become of John boy? No one can say.
ジョンはどうなったのだろう?誰にもわからない

Some think that John boy is lost on the hill;
ジョンは丘で道に迷っていると思っている者もいるし

Some say he won’t come back, some say he will
もう彼は戻らないという者や、必ず戻るという者

 

What’s become of John boy? Nothing at all,
ジョンはどうなったの? 何でもなかった

He played with his skipping rope, He played with his ball.
彼は縄跳びで遊んで、ボール遊びをして

He ran after butterflies, blue ones and red;
青い蝶や赤い蝶を追いかけて

He did a hundred happy things and then went to bed.
いろんな楽しいことをして、それから寝てしまった

 

「この曲いいね!」と感じて頂けたら、ぜひ下記のお好きな「SNS」でシェアしてください。お願いします。
コメントを残す

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事